• Fale Conosco
  • Baixe nosso APP
  • Grupos WhatsApp
  • Sobre Nós
  • Aviso Legal
  • Rádio NC
  • Equipe
Menu
  • Fale Conosco
  • Baixe nosso APP
  • Grupos WhatsApp
  • Sobre Nós
  • Aviso Legal
  • Rádio NC
  • Equipe
logo-pequena
  • Concursos
    • Concursos Abertos
    • Concursos Previstos
    • Concursos por Área
  • Coronavirus
  • Dicas
  • Cursos GRÁTIS
  • Direitos do Trabalhador
  • Economia
  • Empreendedorismo
  • Empregos
  • Mais
    • Apostilas
    • Divulgue suas Vagas
    • Educação
    • Enem e Vestibular
    • Grupos WhatsApp
    • Mundo Jurídico
    • Política
    • Questões
    • Saúde e Bem Estar
    • Telegram do NC
    • TV Notícias Concursos
Menu
  • Concursos
    • Concursos Abertos
    • Concursos Previstos
    • Concursos por Área
  • Coronavirus
  • Dicas
  • Cursos GRÁTIS
  • Direitos do Trabalhador
  • Economia
  • Empreendedorismo
  • Empregos
  • Mais
    • Apostilas
    • Divulgue suas Vagas
    • Educação
    • Enem e Vestibular
    • Grupos WhatsApp
    • Mundo Jurídico
    • Política
    • Questões
    • Saúde e Bem Estar
    • Telegram do NC
    • TV Notícias Concursos
Search
Close
Por Estado: AC | AL | AM | AP | BA | CE | DF | ES | GO | MA | MG | MS | MT | PA | PB | PE | PI | PR | RJ | RN | RO | RR | RS | SC | SE | SP | TO | NACIONAL
Início Aula Português

O que são falsos cognatos?

Bruna Eckel por Bruna Eckel
9 de fevereiro de 2021, 14:00h
em Aula Português, Dicas
A A
0
Compartilhe no WhatsappCompartilhe no FacebookCompartilhe no Twitter

O diretor-geral da FAO (Organização das Nações Unidas para a Agricultura), Jacques Diouf, escreveu artigo reproduzido em jornal brasileiro. O título, “Alimentos para o Futuro”. No subtítulo, em tipos negritos, a distração reproduzida do texto traduzido: “A menos que tomemos hoje as decisões adequadas, nos arriscamos a que, amanhã, a dispensa mundial esteja perigosamente vazia”.

“Dispensa”, escreveu o tradutor. É claro que ele quis dizer “DESPENSA”, lugar onde se guardam alimentos, já que o artigo trata disso mesmo.

É verdade que o e átono da primeira sílaba de “despensa” pode soar como i na fala. Verdade também que a palavra “dispensa”, substantivo e flexão do verbo “dispensar”, provavelmente é mais usada: “dispensa” é licença para não fazer algo e “dispensar” é dar dispensa, desobrigar – nada a ver, portanto, com alimento e sua falta em muitos lugares.

“Despensa” e “dispensa” são palavras parônimas. Os parônimos se caracterizam pela quase homonímia, isto é, pela semelhança extrema. Diferem muito pouco na grafia e na pronúncia: descrição / discrição, vultoso / vultuoso, deferir / diferir, emigrar / imigrar etc.). Enfim, são palavras muito parecidas entre si, cuidado com elas.

São como políticos, que parecem, mas não são; ou são, mas não parecem. O que não faz a menor diferença, ao contrário das parônimas, que podem mudar o sentido do que se pretende dizer.

Leia também:

A Semana de Arte Moderna de 1922

Semana de Arte Moderna de 1922: vai cair no ENEM!

5 de março de 2021, 11:26h
segunda guerra mundial

Tudo sobre a Segunda Guerra Mundial!

5 de março de 2021, 11:19h
Pre?-Modernismo brasileiro

O Pré-Modernismo brasileiro: tudo o que você precisa saber!

5 de março de 2021, 11:08h
A Noite das Garrafadas

A Noite das Garradas: o conflito que abalou o Brasil Império

5 de março de 2021, 11:00h

O falso cognato espanhol

Português e espanhol têm muito em comum, em razão da ascendência latina. Mas muitas palavras que os dois comungam têm significados distintos. Há termos heterossemânticos, de origem comum, mas com desenvolvimento em cada idioma que levou a outros sentidos. E há os falsos cognatos, palavras de origens diferentes que, por acaso, assumiram formas fonéticas ou gráficas semelhantes.

Nossos falsos amigos em inglês

Um glossário de palavras estrangeiras que confundem os tradutores

Por semelhança morfológica ou fonética com palavras da língua portuguesa, muitos vocábulos do idioma inglês são, não raro, traduzidos no Brasil de forma equivocada, seja em versões de obras literárias ou em legendas de cinema, de programas e seriados de TV.

Veja Também: Últimas Notícias do Brasil e Fique 100% informado(a)

Assim, assault é, por vezes, convertida em “assalto”, quando seu significado em português é “agressão”, algo muito diferente. A praga tradutória afeta até as expressões compostas por termos em inglês que isoladamente possuem outros sentidos que os dados à locução (living thing, por exemplo, significa “ser vivo”, não “coisa viva”). Por isso, aquelas palavras estranhas no meio de uma frase do best-seller ou no diálogo do filme podem não ser culpa do autor ou roteirista, mas trapalhada de algum tradutor.

Avalie o Texto.
Tags: dicas de portuguesfalsos cognatoslingua portuguesa
EnvioCompartilharTweet

Você também vai gostar:

Leia Também

A Semana de Arte Moderna de 1922
Dicas

Semana de Arte Moderna de 1922: vai cair no ENEM!

5 de março de 2021, 11:26h
segunda guerra mundial
Dicas

Tudo sobre a Segunda Guerra Mundial!

5 de março de 2021, 11:19h
Pre?-Modernismo brasileiro
Dicas

O Pré-Modernismo brasileiro: tudo o que você precisa saber!

5 de março de 2021, 11:08h
A Noite das Garrafadas
Dicas

A Noite das Garradas: o conflito que abalou o Brasil Império

5 de março de 2021, 11:00h

Deixe uma resposta Cancelar resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Notícias Concursos

O portal Notícias Concursos foi criado em 2010 com objetivo de ajudar aqueles que almejam uma vaga na carreira pública, através de notícias e dicas relacionadas a Concursos Públicos. Nossos conteúdos prezam pela qualidade e objetividade.

Inscreva-se no Canal
logo-yt-0-2
Aplicativo Notícias Concursos

Para baixar o aplicativo acesse a Google Play através do seu dispositivo e busque por: Notícias Concursos

download-android
Boletim de notícias
Inscreva-se em nossa newsletter para se manter atualizado.
2010 – 2020 – Notícias Concursos. Todos direitos reservados.
Desenvolvido por: Agência Wnweb – Criação de Sites, Lojas Virtuais e SEO.