Na língua portuguesa, muitas dúvidas surgem sobre quando empregar as expressões lidar e lhe dar. Entender suas diferenças é fundamental para evitar confusões em textos, diálogos e até mesmo em provas.
Já de início, saiba que lidar diz respeito a enfrentar, suportar ou tratar de algo, enquanto lhe dar significa dar alguma coisa a alguém, usando um pronome oblíquo para indicar a quem se destina a ação.
A expressão lhe dar é formada pelo verbo dar acompanhado do pronome pessoal oblíquo lhe, referente à terceira pessoa do singular.
Por exemplo: “Vou lhe dar um presente”. Aqui, fica claro que algo será dado a um destinatário específico. Trata-se, portanto, de uma estrutura que indica o destinatário da ação. O pronome “lhe” desempenha a função de objeto indireto — substituindo a ele ou a ela na frase.
A colocação do pronome na frase pode variar: anteposto (próclise): ‘Vou lhe dar’; posposto (ênclise): ‘Vou dar-lhe’; intercalado (mesóclise): ‘Dar-lhe-ei’.
Já o verbo lidar se refere a enfrentar, se ocupar, resolver ou agir diante de situações, especialmente aquelas consideradas desafiadoras.
Ao contrário de lhe dar, lidar não envolve necessariamente outra pessoa ou um objeto a ser dado. Trata-se de uma ação voltada para a administração ou enfrentamento de questões, situações, pessoas ou emoções.
Nesses casos, o verbo surge normalmente acompanhado da preposição “com”, indicando a situação ou o obstáculo enfrentado.
A diferença central está na estrutura e na finalidade de cada expressão. Lhe dar sempre envolve a entrega de algo a alguém, buscando especificar quem recebe, graças ao pronome “lhe”. Já lidar descreve o ato de administrar situações, emoções ou problemas, sem necessariamente indicar um destinatário. Em suma:
Um dos deslizes mais frequentes é empregar uma expressão no lugar da outra, seja por insegurança ou desconhecimento.
Para evitar esse erro, observe o contexto: se há um destinatário claro da ação, use lhe dar; se a ideia é administrar ou suportar algo, “lidar” é o termo adequado.
Existem variações informais dessas expressões no cotidiano. Por exemplo, “dar conta” pode ser usado no lugar de “lidar” (“Não consigo dar conta de tudo isso!”), enquanto “dar algo para alguém” tem outros sentidos e requer atenção para não confundir com “lidar”.
Palavras como enfrentar, suportar, tratar são sinônimos contextuais de “lidar”, assim como entregar ou oferecer se aplicam a “lhe dar”. Substituir o termo na frase pelo sinônimo, mantendo o sentido, pode ajudar a dissipar dúvidas no momento da escrita ou fala.
Na página inicial do portal Notícias Concursos há mais dicas de português. Acesse!